FAQ

Q: どの講座を受講すればいいのですか?

A: 当講座には英語の字幕翻訳講座が3つ、韓国語の字幕翻訳講座が2つ用意されています。

【英語】

 「字幕翻訳の第一歩」(初級)
 「プロ入門コース」(初・中級)
 「プロ実践コース」(上級)

この3つのコースを単発、あるいは組み合わせて受講していただきます。


英語コースの流れはこちらから


【韓国語】

 「プロ入門コース」(初・中級)
② 「プロ実践コース」(上級)

この2つのコースを単発、あるいは組み合わせて受講していただきます。

韓国語コースの流れはこちらから


Q: 語学力はどのくらい必要ですか?

A: TOEICの点数や韓国語能力試験の評価などの基準は設けていません。
なぜなら字幕翻訳に必要な語学力は圧倒的に読解力に偏っているからです。
字幕翻訳者は英語/韓国語を話したり、書いたりする必要はありません。
翻訳の力と同じくらい大事になるのが日本語力です。
英文/韓文和訳が苦にならず、文章を書いたり読んだりするのが好きな方は、字幕翻訳の勉強を楽しめると思います。


Q: 札幌在住でも仕事はできるのですか?

A: まったく問題ございません。字幕翻訳は在宅でできる仕事です。
東京で字幕翻訳業界に長く身を置いてきた当講座の講師 森澤海郎 もキャリアのご相談に乗らせていただきます!

コースの流れはこちらから

Q:  説明会などはありますか?

A: 「説明会&体験レッスン」で日程と場所をご確認のうえ、「お問い合わせ」よりお申し込みください。
お電話でのお問い合わせ、申し込みもお気軽にお寄せください。

Q:  授業料の支払い方法は?

A: 所定の授業料を当方指定の銀行口座に振り込んでいただきます(振込手数料は、申し訳ございませんがご負担いただきます)。
コースごとに分割払いも可能です。詳しくはメール、お電話でお問い合せください。
クレジットカードのお取り扱いはございません。

授業料一覧はこちらから