インフォメーション

私の人生にありえない肩書がついたのを機に、字幕の肩書についてあれこれ書いてみました。

ブログはこちらから

4月25日(土)10:00~11:30 札幌市社会福祉総合センター4階特別会議室で、
ワイズクラブ講義「映画の脚本を理解すれば、字幕が上達する」を行います。

ワイズクラブの情報はこちらより

講師は、さっぽろ字幕翻訳スクールの森澤が担当いたします。
ご興味のある方は、問い合わせよりご連絡くださいませ。
詳細をお知らせいたします。

たくさんの方のご参加をお待ちしております!

2015.03.30 (Mon)  07:55

春の講座 始まります!

英語プロ入門コースは、毎週土曜日午後13:30~15:30
韓国語プロ入門コースは、毎週土曜日午前09:30~11:30
いずれも4月11日(土)スタートです!

どちらのコースもまだお席に空きはありますので、
ご興味のある方はぜひお問い合わせください。

お問い合わせはこちらより

ワイズ・インフィニティ様主催の映像翻訳フォーラムに今年も参加してきました。
同じ字幕翻訳をする同志に会えるのは、やはり刺激になります。

http://sappro-jimaku.jugem.jp/?eid=55

映画・ドラマをうまく翻訳するコツについて、最近思うことを書いてみました。
ブログはこちらから

Today's Schedule
2025.04.27 Sunday